1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
|
# phpbb3 po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the phpbb3 package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpbb3 3.0.7-PL1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpbb3@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 18:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 08:08+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpbb3.templates:1001
msgid "Web server to configure automatically:"
msgstr "Servidor web a configurar automáticamente:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpbb3.templates:1001
msgid "Please select any web server that should be configured automatically for phpBB."
msgstr "Escoja el servidor web que se debería configurar automáticamente para phpBB."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpbb3.templates:2001
msgid "Configure the phpBB admin password?"
msgstr "¿Desea configurar la contraseña del usuario «admin» de phpBB?"
#. Type: password
#. Description
#: ../phpbb3.templates:3001
msgid "Password for phpBB admin:"
msgstr "Contraseña del usuario «admin» de phpBB:"
#. Type: password
#. Description
#: ../phpbb3.templates:3001
msgid "Please provide a password for the phpBB user \"admin\"."
msgstr "Introduzca una contraseña para el usuario «admin» de phpBB."
#. Type: password
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../phpbb3.templates:3001
#: ../phpbb3.templates:7001
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "La contraseña debe tener una longitud de al menos seis caracteres."
#. Type: password
#. Description
#: ../phpbb3.templates:3001
msgid "If the password is left blank, a random one will be generated."
msgstr "Si la contraseña se deja en blanco, se generará una aleatoria."
#. Type: password
#. Description
#: ../phpbb3.templates:4001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Confirmación de la contraseña:"
#. Type: password
#. Description
#: ../phpbb3.templates:4001
msgid "Please confirm the password for the phpBB user \"admin\"."
msgstr "Confirme la contraseña del usuario «admin» de phpBB."
#. Type: error
#. Description
#: ../phpbb3.templates:5001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#. Type: error
#. Description
#: ../phpbb3.templates:5001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Las dos contraseñas que ha introducido no son iguales. Por favor, inténtelo de nuevo."
#. Type: note
#. Description
#: ../phpbb3.templates:6001
msgid "Generation of random password"
msgstr "Generación de una contraseña aleatoria"
#. Type: note
#. Description
#: ../phpbb3.templates:6001
msgid "The following random password has been configured for the admin user:"
msgstr "Se ha configurado la siguiente contraseña aleatoria para el usuario «admin»."
#. Type: note
#. Description
#: ../phpbb3.templates:6001
msgid "Make sure you remember it, as it will not be stored in cleartext."
msgstr "Asegúrese de que la recuerda, ya que no se guardará en texto claro."
#. Type: error
#. Description
#: ../phpbb3.templates:7001
msgid "Password complexity requirements"
msgstr "Requisitos de la complejidad de la contraseña"
#~ msgid "apache2"
#~ msgstr "apache2"
#~ msgid "lighttpd"
#~ msgstr "lighttpd"
#~ msgid ""
#~ "phpBB runs on any webserver with PHP support. However, only Apache "
#~ "variants are currently supported by this configuration script. Select the "
#~ "one(s) you want to configure."
#~ msgstr ""
#~ "phpBB funciona sobre cualquier servidor web que pueda usar PHP. Sin "
#~ "embargo, sólo las variantes de Apache se pueden usar con este script de "
#~ "configuración. Escoja el/los que quiere configurar:"
#~ msgid ""
#~ "Note: You will need to restart the server(s) yourself (typically by "
#~ "running something like /etc/init.d/apache-??? reload)."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: Necesitará reiniciar el/los servidor/es (normalmente ejecutando "
#~ "algo similar a «/etc/init.d/apache-??? reload»)."
|